top of page

Spring storm (I)

ree

“Shards”

We live behind glass—

not a window,

but a fracture.

Jagged edges between us,

where love once tried

to speak.


You shout,

I flinch.

We bleed in silence

beneath cartooned screams

no one hears anymore.


The heart drips—

not red,

but the color of everything lost.


Still,

one cracked heart

remains stuck

in the corner,

white and small—

the part of me

still hoping

this pain

means something.


This image is haunting in its simplicity—the black void, shattered lines, and those tiny symbolic details say so much: chaos under pressure, pain behind performance, and the lingering, lonely piece of love that hasn’t fallen out yet.



碎片

活 在玻璃之後—非窗, 是裂縫。

在我們之間,是鋸齒邊緣般的線段

曾經的愛 試圖在其中開口說話。

 

你 你 你 大聲呵斥,

我瞬間縮了起來。


我們在沉默中淌血, 卡通式的尖叫聲下

那顆心在滴滴答答— 不是紅色, 是失去一切的顏色


有一顆破碎的心 卡在角落,

潔白而微小— 是我心的一部分,

盼著望著~

這份痛苦 是有意義的。 



作者在圖像中所傳遞的畫面資訊: 以極簡的方式令人心碎—— 黑暗的空洞、破裂的線條, 還有那些細小卻充滿象徵的細節, 說盡了一切: 壓力下的混亂, 表像背後的傷痛, 以及那一塊還未掉落的、 孤獨的愛意殘片。

Comments


bottom of page